Внесу свой скромный комментарий о данной рецензии, столь любезно предоставленной нам камрадом Секачёвым. В первую очередь, хотелось бы его поблагодарить за столь объемистый труд и оценить его доблесть - ибо игру прошел он, видать, поболее чем я. Да и во вторых, премного благодарен за столь вместительное изложение собственных мыслей и идей, облаченных в непринужденную форму эдакого фольклорного эссе. Номаду на АГ-ру стоило бы призадуматься, растет замена...
Но, при всем том, что я помянул чуть выше, не могу не отметить некие детали рецензии ув.кам.Секачёва, о которых не молвить слово просто напросто грешно! 1) Во-первых, уважаемый камрад, вы я вижу позиционируете себя как чайлдфри, что, несомненно (с учетом вашего возраста и прочих особенностей) весьма и весьма рационально! Но, я бы посоветовал не экстраполировать ваше мнение на всех окружающих, да и постарался бы быть более либеральным в этом вопросе. Ибо, как заявил наш уважаемый премьер-министр В.Путин, первая и основная проблема России - демографический кризис (см. "Вопрос президенту о сексуальных меньшинствах".). А в данном случае, игра, как я могу заметить, пропагандирует материнство, отцовство и прочие семейные ценности. Так что, при всем уважение к мнению сообщества "чайлдфри", я не могу записать это "Аркании" в минус. Скажу больше, пожалуй это единственный плюс Аркании, да и единственное доказательство гендерного потенциала нашего Пастуха.
2) Вторым пунктом отмечу вашу заметку про то, что странно хихикающая ведьма возможно неравнодушна к Главному Герою, ибо уж слишком странно хихикает. Довольно смелое утверждение, камрад Секачёв. Вы, я вижу, тоже последователь Фрейдистской теории, и, исходя из вашего опыта и знаний, пришли к точному, я бы даже сказал, искрометному выводу! В данном вопросе я с вами всецело согласен, ибо как показывает человеческий опыт, странно хихикающие люди вообще более склонны к романтизму, нежели другие, т.е. хихикающие не очень странно, просто хихикающие, гугукающие или даже улюлюлюкающие. Но, ваше данное тверждение может сослужить роль подводного камня. Ныне, в просвещенных, про-либеральных кругах, такое тверждение может посчитатся сексизмом, т.е. проявление предвзятой, маскулинной точки зрения на поведение женщины. Ибо женщина, будь она даже ведьмой, по сути дела всегда остается женщиной, и, с точки зрения либеральных демократов, имеет права странно хихикать не имея при этом никакого сексуального контекста. Так что, впредь, вам мой добрый совет, выбирать более рукопожатные обороты, ибо за жесткость суждений будете критикуемы и даже биты в либеральных кругах Западной и Российской интеллигенции.
3) Тут процитирую: В игре есть кровати, вертело и другие вещи
Свидомые камрады давно уже поняли, ув.кам.Секачёв использует старославянскую форму слово "Вертел". "Вертело" (ударение на "о") - именно так именовали данный девайс наши славные предки. Оттуда-же следует некоторые скабрезные пословицы (о которых я умолчу, но которые и поныне помнит камрад Штурман, как большой знаток народных мудростей и фольклора), но не о них сейчас речь. В общем, находясь в восхищении от ваших познаний старославянского языка, все-же скажу, что надлежало бы использовать современную форму слова - "вертел". Ибо, мне конечно понятно, что на нашем высокоинтеллектуальном форуме подобных вопросов бы не возникло, но где-нибудь в другом месте вы бы точно не избежали похабных экскламаций типа: "Кого вертело и на чем, гыгы!", "Эт на чём автора вертело когда он сабж писал?Ыыы" и прочее. Так что, с моей позиции, мне казалось бы более разумным использовать современные формы слов для массового пользователя. Ну а у нас, в нашем узком кругу знатоков, вертите сколько хотите - милости просим!
P.S. То-же самое касается вашей транслитерации названия компании-разработчика игр серии TES (и не только) - Bethesda Softworks. Бетфесда - именно так оно звучит из ваших уст, и мы несомненно понимаем, что на Валлийском диалекте старошотландского, сочетание латинских букв "t" и "h" звучит именно как "тф". Но опять таки, натыкаясь на проблему современного малообразованного и маргинализированного общества, я бы порекомендовал вам воздержаться от дальнейших транслитераций, тем более подобного толка и звучания. Не обойдетесь без комментов типа: "Э, какая такая "фесда" чувак?", "У нас тут вообще-то место приличное, не матерятся", "Не поминай "фесду" в суи" и прочее. Что же делать, от тупых, недалеких маргиналов, готовых осмеять любое, не имея при этом ни толики специального образования, спасу просто нет!
На сим откланяюсь, заранее благодарю за ваше августейшее внимание!